No exact translation found for أَزْمَةٌ اقْتِصَادِيَّةٌ عَالَمِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic أَزْمَةٌ اقْتِصَادِيَّةٌ عَالَمِيَّةٌ

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dal terrorismo alla crisi economica globale.
    من الارهاب إلى الأزمة الاقتصادية العالمية
  • La crisi economica globale è infatti essenzialmente unacrisi della crescita.
    ففي جوهرها، تُعَد الأزمة الاقتصادية العالمية أزمةنمو.
  • Sulla scia della crisi economica globale, i mercatiemergenti sono diventati i motori della crescita mondiale.
    في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، أصبحت الأسواق الناشئةبمثابة المحرك للنمو في مختلف أنحاء العالم.
  • In effetti, l’economia cinese ha registrato unsignificativo - e continuo - rallentamento della crescita sullascia della crisi economica globale scoppiata cinque annifa.
    الواقع أن اقتصاد الصين شهد تباطؤاً كبيراً ومستمراً في النموفي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية التي اندلعت قبل خمسسنوات.
  • Per garantire la sostenibilità di un sistema, la suaprogettazione deve tener conto di ciò che Nassim N. Taleb hadefinito eventi “di tipo cigno nero", cioè situazioni che, come lacrisi economica globale ha dimostrato, sono meno rare di quanto sipensi e hanno conseguenze devastanti.
    ولضمان استدامة أي نظام، فإن تصميمه لابد أن يحتسب لما أطلقعليه المفكر نسيم طالب وصف أحداث "البجعة السوداء" النادرة ــ والتيكما أثبتت الأزمة الاقتصادية العالمية قابلة للحدوث وبعواقبوخيمة.
  • Malgrado la necessità dell’ Ue di focalizzarsi versol’interno e di resistere al contempo alla crisi economica globale,l’ Unione non deve abbandonare i propri vicini a sud.
    فعلى الرغم من ضرورة تركيز الاتحاد الأوروبي على الداخل فيحين يسعى إلى التغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية، فلا ينبغي له أنيهمل جيرانه في الجنوب.
  • Sebbene le banche centrali dei Paesi avanzati abbianoperseguito una politica monetaria espansiva sulla scia della crisieconomica globale nel tentativo di rilanciare la domanda, lacreazione di posti di lavoro ha subito una battutad'arresto.
    ورغم أن البنوك المركزية في الدول المتقدمة تبنت سياسة نقديةتوسعية في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية في محاولة لتعزيز الطلب،فإن خلق فرص العمل تأخر كثيرا.
  • In seguito, con le politiche di austerità fiscale impostedai governi dei paesi sviluppati a causa della crisi economicaglobale, l’assistenza ufficiale allo sviluppo è nuovamentediminuita fino a raggiungere lo 0,31% del PIL tra il 20120 ed il2011.
    غير أن مساعدات التنمية الرسمية عادت إلى الانخفاض من جديدبعد تدابير التقشف المالي الصارمة التي فرضتها حكومات الدول المتقدمةفي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية لكي تبلغ 0,31% من الناتج المحليالإجمالي في الفترة 2010-2011.
  • La risposta della Cina alla crisi mondiale è la ragioneprincipale per cui la turbolenza finanziaria emersa dalla disfattadei subprime americani non ha completamente distrutto l’economiamondiale e ha evitato che si ripetesse una nuova Grande Depressionecome quella degli anni ’30.
    كانت استجابة الصين للأزمة الاقتصادية العالمية السبب الرئيسيالذي منع الاضطرابات المالية الناجمة عن كارثة الرهن العقاري الثانويفي الولايات المتحدة من إلحاق الدمار الشامل بالاقتصاد العالمي وتكرارأزمة الكساد الأعظم التي اندلعت في ثلاثينيات القرن العشرين.
  • NEW YORK – Con il cambio di leadership che interessa, ointeresserà a breve, varie banche centrali, molti di quelli chefurono in parte responsabili della crisi economica mondiale nel2008 – prima di intraprendere azioni forti per evitare il peggio –stanno lasciando l'incarico tra giudizi contrastanti.
    نيويورك ــ مع انتقال الزعامة في العديد من البنوك المركزيةالآن أو اقتراب موعد انتقالها، فإن العديد من أولئك الذين كانوامسؤولين جزئياً عن خلق الأزمة الاقتصادية العالمية التي اندلعت في عام2008 ــ قبل اتخاذ تدابير قوية لمنع الأسوأ ــ ينصرف تفكيرهم إلىمشاركات مختلطة.